Área de identificación
Serie
Clave de inventario
L044VOZ.d.0390
Nombre del programa
Bella Jozef. Segunda parte
Número de programa
0390
Producción general y/o coproducción
Área de contenido
Género radiofónico
Resumen
En la entrevista, Bella Jozef, traductora, periodista, crítica y escritora brasileña, aborda su trabajo de traducción y difusión de la poesía brasileña en el ámbito hispanoamericano. Explica que el modernismo en Brasil, iniciado en 1922, acercó la poesía al lenguaje cotidiano y al público, rompiendo con formas solemnes tradicionales. Señala que traducir implica conocer profundamente la cultura y evitar un “español neutro”, pues la traducción es un acto creativo y afectivo. Lee poemas de Cecília Meireles (Retrato), Manuel Bandeira (El último poema) y Carlos Drummond de Andrade (Manos juntas), y dedica un poema-homenaje al mexicano Efraín Huerta, resaltando el diálogo cultural latinoamericano.
Temas/Palabras clave
Literatura. Escritor. Traducción literaria. Brasil.
Idioma
Español
Fecha de transmisión
06/07/1982
Fecha de producción
22/03/1982
Fecha de codificación
23/03/2007
Observaciones
Este programa está contenido en el carrete 188. Clave de digitalización: FN21060098106.
Créditos
Información técnica del documento
Formato
Duración
00:12:24
